Oscar-winning filmmaker Michael Moore dives right into hostile territory with his daring and hilarious one-man show, deep in the heart of TrumpLand in the weeks before the 2016 election.
(💍) (🚗)2016美国总统选战正酣之际,迈克(🌼)摩尔带(dài )着他的个人秀深入最支持特(tè )朗普的地(dì )区进行表演,并(bìng )记录(♌)下(xià )了(le )整个(gè )过程。
(🌱) 摩尔之前就(jiù ) “警告大家(jiā )特朗(🎐)普有(yǒu )可(kě )(👛)能获胜”。早前(qián ),他就向(🛃)公众宣布自己在十(✖)月份会(🎴)有大动作,并且(❄)在 Facebook 上(🌲)说(shuō )自(🈂)己要去俄亥俄威(wēi )(😲)明顿(dùn )(⛅)市(shì )的一个 “共和(hé )党小城” 演出,“那里有(🏆)25000个注册(cè )选(🍈)民,却只有(yǒu )500个民主党人。”
说(👧)到拍片的(de )目的(de ),他说(shuō )(👅):“我就是想问(🔰)问这(🏉)些选(📳)民(🍐)的目的(de )达到了没有(yǒu ),并(⏩)且(🤳)为这场有史以来最疯(🦀)狂的(de )选举(jǔ )做一场更(🤫)加(jiā )疯狂的演出(🌄)。”——《VICE中国(guó )》报道(dào )(🌟)
Copyright © 2009-2025